. De betekenis van Latrii is onzeker; in plaats van 'numen' moet men hier misschien 'nomen' lezen. Parvus Johannes parvi sub tegmine saxi Hic recubat, titulus cui brevis et tumulus. Musicès arte fuit summus cantusque magister. Nunc de Latre latet, tuque latere sinas. . Zie over dit gedicht Van der Vliet 1895, die verschillende correcties voorstelt, en toespelingen op Catullus en Horatius aanwijst (r. 1 en 13). Met dank aan Kees Vellekoop, die het artikel opspoorde. Obiit ultimo augusti 1569. In alio lapide: Hier leyt begraven heer Gerrit de Boel ende heer Jan de Boel, sijn neef, vicaris in den Dom t' Utrecht. * Hendrick de Boel. In alio lapide: * Jan Jacobss van Diemerbroec. 1610.

. De betekenis van Latrii is onzeker; in plaats van 'numen' moet men hier misschien 'nomen' lezen. Parvus Johannes parvi sub tegmine saxi Hic recubat, titulus cui brevis et tumulus. Musicès arte fuit summus cantusque magister. Nunc de Latre latet, tuque latere sinas. . Zie over dit gedicht Van der Vliet 1895, die verschillende correcties voorstelt, en toespelingen op Catullus en Horatius aanwijst (r. 1 en 13). Met dank aan Kees Vellekoop, die het artikel opspoorde. Obiit ultimo augusti 1569. In alio lapide: Hier leyt begraven heer Gerrit de Boel ende heer Jan de Boel, sijn neef, vicaris in den Dom t' Utrecht. * Hendrick de Boel. In alio lapide: * Jan Jacobss van Diemerbroec. 1610.