Themis aurea = De gouden themis / Michael Maier ; [vert. uit het Engels Ruud Muschter]Chymisches Kabinet = Atalanta fugiens = Het chemisch kabinet / Michael Majer ; [vert. van de Duitse vert.: Ruud Muschter]Silentium post clamores = De stilte na het rumoer / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterSilentium Post Clamores = Silentium Post Clamores = De stilte na het rumoer / Michael Maier ; vertaling van de Duitse vertaling: Ruud MuschterChymisches Kabinet = Atalanta fugiens = Het chemisch kabinet / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterChymisches Kabinet = Atalanta fugiens = Het chemisch kabinet / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterSilentium post clamores = De stilte na het rumoer / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterThemis aurea = De gouden themis / Michael Maier ; vertaling [uit het Engels]: Ruud MuschterLusis Serius, dat ist: lustiges doch ensthaftes Spiel unnd Gespräch in welchem Mercurius Metallorum, für sieben andern gleichsam Personen deren jedwedere zu königlicher Hochzeit zugelangen vermeint, nach vorgebrachten ihren Praetensionen, vom Menschen als Judice, darzu erkent und gekrönt wird = Lusus Serius, dat wil zeggen: vrolijk doch serieus spel en gesprek, waarin Mercurius Metallorum, boven zeven andere personen van wie eenieder meent tot de koninklijke bruiloft te geraken, na het naar voren brengen van hun pretenties, door de mens als beoordelaar, daartoe erkend en gekroond wordt / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterLusis Serius, dat ist: lustiges doch ensthaftes Spiel unnd Gespräch in welchem Mercurius Metallorum, für sieben andern gleichsam Personen deren jedwedere zu königlicher Hochzeit zugelangen vermeint, nach vorgebrachten ihren Praetensionen, vom Menschen als Judice, darzu erkent und gekrönt wird = Lusus Serius, dat wil zeggen: vrolijk doch serieus spel en gesprek, waarin Mercurius Metallorum, boven zeven andere personen van wie eenieder meent tot de koninklijke bruiloft te geraken, na het naar voren brengen van hun pretenties, door de mens als beoordelaar, daartoe erkend en gekroond wordt / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterLusis Serius, dat ist: lustiges doch ensthaftes Spiel unnd Gespräch in welchem Mercurius Metallorum, für sieben andern gleichsam Personen deren jedwedere zu königlicher Hochzeit zugelangen vermeint, nach vorgebrachten ihren Praetensionen, vom Menschen als Judice, darzu erkent und gekrönt wird.' = Lusus Serius, dat wil zeggen: vrolijk doch serieus spel en gesprek, waarin Mercurius Metallorum, boven zeven andere personen van wie eenieder meent tot de koninklijke bruiloft te geraken, na het naar voren brengen van hun pretenties, door de mens als beoordelaar, daartoe erkend en gekroond wordt. / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterLusis Serius, dat ist: lustiges doch ensthaftes Spiel unnd Gespräch in welchem Mercurius Metallorum, für sieben andern gleichsam Personen deren jedwedere zu königlicher Hochzeit zugelangen vermeint, nach vorgebrachten ihren Praetensionen, vom Menschen als Judice, darzu erkent und gekrönt wird.' = Lusus Serius, dat wil zeggen: vrolijk doch serieus spel en gesprek, waarin Mercurius Metallorum, boven zeven andere personen van wie eenieder meent tot de koninklijke bruiloft te geraken, na het naar voren brengen van hun pretenties, door de mens als beoordelaar, daartoe erkend en gekroond wordt. / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterLusis Serius, dat ist: lustiges doch ensthaftes Spiel unnd Gespräch in welchem Mercurius Metallorum, für sieben andern gleichsam Personen deren jedwedere zu königlicher Hochzeit zugelangen vermeint, nach vorgebrachten ihren Praetensionen, vom Menschen als Judice, darzu erkent und gekrönt wird.' = Lusus Serius, dat wil zeggen: vrolijk doch serieus spel en gesprek, waarin Mercurius Metallorum, boven zeven andere personen van wie eenieder meent tot de koninklijke bruiloft te geraken, na het naar voren brengen van hun pretenties, door de mens als beoordelaar, daartoe erkend en gekroond wordt. / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud MuschterCompedium miraculorum, das ist: kurtze, jedoch klare Beschreibung unterschiedtlicher Wunderwercken und Geschichten: insonderheit der Gänse, die in den orcadischen Insel auff Bäumen wachsen', etc., etc. = 'Wonderbaarlijk overzicht, dat wil zeggen: korte, doch heldere beschrijving van diverse wonderwerken en geschiedenissen, met name over de ganzen die op de Arcadische eilanden op bomen groeien', etc., etc. / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits] door Ruud MuschterCompendium miraculorum, das ist: kurtze, jedoch klare Beschreibung unterschiedtlicher Wunderwercken und Geschichten: insonderheit der Gänse, die in den orcadischen Insuln auff Bäumen wachsen', etc., etc. = 'Wonderbaarlijk overzicht, dat wil zeggen: korte, doch heldere beschrijving van diverse wonderwerken en geschiedenissen, met name over de ganzen die op de Arcadische eilanden op bomen groeien', etc., etc. / Michael Maier ; vertaling [uit het Duits]: Ruud Muschter