Tien-jaarige scheeps-togten en heldhaftige krygs-bedryven te water en te land, door Nuno da Cunha, als Gouverneur gedaan na en in Oost-Indien; in 't jaar 1528 en vervolgens. Verhaalende des mans dappere voortzetting van der Portugyzen vrye zee-vaard en koophandel in de koningryken van 't Oosten, en in de voornaame eilanden, zeen en vaarwaters: van de Afrikaanze kust en 't nauw van 't Roode Meer af tot in 't hert der Indische landschappen. Als mede de toeleg van den Koning Don Jan, om een einde te maken van die lang-smeulende staat-krakeelen tussen Lopo Vaz de Sampayo en Pero Mascarenhas, over 't oppergezag, in Indien aan de gang geraakt / Uit d'eyge berigten en order des Konings van Portugaal in 't Portugys beschreven, door Joan de Barros, raadsheer en histori-schryver der zelve Majesteit. Nu eerst uit d'oorspronklyke taal in 't Nederduyts vertaald en met landtafereelen, konst-printen en noodig register verrykt

Tien-jaarige scheeps-togten en heldhaftige krygs-bedryven te water en te land, door Nuno da Cunha, als Gouverneur gedaan na en in Oost-Indien; in 't jaar 1528 en vervolgens. Verhaalende des mans dappere voortzetting van der Portugyzen vrye zee-vaard en koophandel in de koningryken van 't Oosten, en in de voornaame eilanden, zeen en vaarwaters: van de Afrikaanze kust en 't nauw van 't Roode Meer af tot in 't hert der Indische landschappen. Als mede de toeleg van den Koning Don Jan, om een einde te maken van die lang-smeulende staat-krakeelen tussen Lopo Vaz de Sampayo en Pero Mascarenhas, over 't oppergezag, in Indien aan de gang geraakt / Uit d'eyge berigten en order des Konings van Portugaal in 't Portugys beschreven, door Joan de Barros, raadsheer en histori-schryver der zelve Majesteit. Nu eerst uit d'oorspronklyke taal in 't Nederduyts vertaald en met landtafereelen, konst-printen en noodig register verrykt