Hoofdstuk 73: Mijn handen kunnen jou niet aanraken, zoals de cassia in de maan
Een cirkelvormige schijf met een haas met een vijzel, bevestigd aan een houten staf met reepjes van papier (gohei). In de voorgrond een bronzen belletje met touw en een hofmuts (eboshi). De titel komt uit hoofdstuk 37 uit de Verhalen van Ise en zijn de gedachten van een man die langs het huis van een vrouw loopt. Hij kan haar geen bericht sturen, dus denkt hij: Ik kan je zien met mijn ogen maar mijn handen kunnen jou niet aanraken - je bent werkelijk net als de cassia in de moon. Met twee gedichten.
aggregatedCHO
isShownAt
Hoofdstuk 73: Mijn handen kunnen jou niet aanraken, zoals de cassia in de maan
Een cirkelvormige schijf met een haas met een vijzel, bevestigd aan een houten staf met reepjes van papier (gohei). In de voorgrond een bronzen belletje met touw en een hofmuts (eboshi). De titel komt uit hoofdstuk 37 uit de Verhalen van Ise en zijn de gedachten van een man die langs het huis van een vrouw loopt. Hij kan haar geen bericht sturen, dus denkt hij: Ik kan je zien met mijn ogen maar mijn handen kunnen jou niet aanraken - je bent werkelijk net als de cassia in de moon. Met twee gedichten.
spn
Gift of F. Lieftinck, Haren
@en
Schenking van de heer F. Lieftinck, Haren
@nl
contributor
creator
description
Een cirkelvormige schijf met e ...... n de moon. Met twee gedichten.
@nl
format
identifier
RP-P-1956-563
language
publisher
Rijksmuseum
title
Hoofdstuk 73: Mijn handen kunnen jou niet aanraken, zoals de cassia in de maan
@nl
Ise monogatari
@nl
Nanajûsandan - Te ni wa towarenu tsuki no uchi no katsura no gotoki
@nl
Verhalen van Ise
@nl
type
created
1812
@en
1812
@nl
extent
blad breedte 170 mm
@nl
blad hoogte 211 mm
@nl
height 211 mm
@en
width 170 mm
@en
isPartOf
Collectie: Japan (collectie)
@nl
Collectie: prenten
@nl
Collection: prints
@en
isReferencedBy
Forrer 221
Jap Cat II 57
spatial
temporal
eerste kwart 19e eeuw
@nl
first quarter 19th century
@en