Heilige tekst in Nahuatl (Azteeks) met tekeningen, over de kalenderhervorming van Paus Gregorius XVIII
Fraai geschreven handschrift dat begint met de volgende tekst:<BR> "Izcatqui ycaquiztica ynitetlaocoliliz Sancto Padre initoca Bulla "De la Sancta Cruzada" y nemaquililo Yndias tlali ypan nemi yn motenchua Terra firme del mar occeano. Ynic quimotemaqulia Sancto Padre miectlamantli cenca huei teicnelilitztli, teoyotica tetlaocollililitztli".<BR> Dit betekent: "Hier volgt het, in zijn barmhartigheid door de Heilige Vader ten gehore gebracht, zijn zogenaamde Bul "Van den Heilige Kruistocht", die uitgegeven is voor hen, die in de Indische (Amerikaanse) landen leven, het zogeheten vasteland van de oceaanzee (Amerika). Aldus schenkt de Heilige Vader de mensheid veelvuldig zeer grote gunst en goddelijke barmhartigheid".<BR> De tekst handelt over de kalenderhervorming van Paus Gregorius XVIII (1572-1585) en de aanpassing van de astrologische berekeningen aan die kalender, alsmede de verbondenheid met gezondheid en landbouw van deze. Blijkbaar was het een door (een) Spaanse geestelijke(n) geschreven leerboek voor jonge Azteekse edellieden.<BR> Dit buitengewoon belangwekkend handschrift werd nooit uitgegeven of bestudeerd en vormt een zeer belangrijk koloniaal stuk voor de museumcollectie.<BR> <BR>
Heilige tekst in Nahuatl (Azteeks) met tekeningen, over de kalenderhervorming van Paus Gregorius XVIII
Fraai geschreven handschrift dat begint met de volgende tekst:<BR> "Izcatqui ycaquiztica ynitetlaocoliliz Sancto Padre initoca Bulla "De la Sancta Cruzada" y nemaquililo Yndias tlali ypan nemi yn motenchua Terra firme del mar occeano. Ynic quimotemaqulia Sancto Padre miectlamantli cenca huei teicnelilitztli, teoyotica tetlaocollililitztli".<BR> Dit betekent: "Hier volgt het, in zijn barmhartigheid door de Heilige Vader ten gehore gebracht, zijn zogenaamde Bul "Van den Heilige Kruistocht", die uitgegeven is voor hen, die in de Indische (Amerikaanse) landen leven, het zogeheten vasteland van de oceaanzee (Amerika). Aldus schenkt de Heilige Vader de mensheid veelvuldig zeer grote gunst en goddelijke barmhartigheid".<BR> De tekst handelt over de kalenderhervorming van Paus Gregorius XVIII (1572-1585) en de aanpassing van de astrologische berekeningen aan die kalender, alsmede de verbondenheid met gezondheid en landbouw van deze. Blijkbaar was het een door (een) Spaanse geestelijke(n) geschreven leerboek voor jonge Azteekse edellieden.<BR> Dit buitengewoon belangwekkend handschrift werd nooit uitgegeven of bestudeerd en vormt een zeer belangrijk koloniaal stuk voor de museumcollectie.<BR> <BR>
description
Fraai geschreven handschrift d ...... seumcollectie.<BR> <BR>
identifier
title
Heilige tekst in Nahuatl (Azte ...... rming van Paus Gregorius XVIII
@ned
type
created
extent
21,3 x 16 x 2cm (8 3/8 x 6 5/16 x 13/16in.)
spatial
isRelatedTo
Materiële cultuurcollectie
isShownAt
https://hdl.handle.net/20.500.11840/110237
isShownBy
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015324.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015325.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015326.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015327.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015328.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015329.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015330.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015331.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015332.jpg&cache=yes
http://collectie.wereldculture ...... m-3523-2_d015333.jpg&cache=yes
object
provider
Stichting Nationaal Museum van Wereldculturen
rights
(not assigned)