kerstkaart

Een kerstkaart met Maleise tekst. Op de adreszijde staat dat de kaart werd verstuurd door: "V.J. Voogden. Emb. Kenongo 3 Soerabaja" aan: "Nona M.W. Brinkman, Camphuyslaan 10 Soerabaja. Op het poststempel staat: "Soerabaja Simpang 22.12.03-18". De kaart is ook afgestempeld door de "Poelisi Oemoem Soerabaia Bagian Tokko". Op de andere kant is een hulst tak met kleurpotlood getekend en staat de Maleise tekst: "Mary-l., Banjak slamet sama Kismis dan tahoen baroe. Saja harap ini lain kali lebih baik boewat Mary. Baigaimana roemah Mary? Semoea baik? Banjak tabe, Vera". Vertaling: Een heel gelukkig kerstfeest en nieuw jaar. Ik hoop dat er betere tijden voor je aanbreken. Hoe gaat het thuis? Alles Goed? Heel veel groeten, Vera. Met potlood is een rekensom gemaakt en onderaan staat geschreven: "Kerst 1944 in 't Klooster Gedangan te Semarang."

kerstkaart

Een kerstkaart met Maleise tekst. Op de adreszijde staat dat de kaart werd verstuurd door: "V.J. Voogden. Emb. Kenongo 3 Soerabaja" aan: "Nona M.W. Brinkman, Camphuyslaan 10 Soerabaja. Op het poststempel staat: "Soerabaja Simpang 22.12.03-18". De kaart is ook afgestempeld door de "Poelisi Oemoem Soerabaia Bagian Tokko". Op de andere kant is een hulst tak met kleurpotlood getekend en staat de Maleise tekst: "Mary-l., Banjak slamet sama Kismis dan tahoen baroe. Saja harap ini lain kali lebih baik boewat Mary. Baigaimana roemah Mary? Semoea baik? Banjak tabe, Vera". Vertaling: Een heel gelukkig kerstfeest en nieuw jaar. Ik hoop dat er betere tijden voor je aanbreken. Hoe gaat het thuis? Alles Goed? Heel veel groeten, Vera. Met potlood is een rekensom gemaakt en onderaan staat geschreven: "Kerst 1944 in 't Klooster Gedangan te Semarang."