Twee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501 / beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros , raads-heer en history-schrijver van die majesteyt ; nu aldereerst uyt die spraak vertaald ; met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indiën van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501. / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die Majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501 / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501 / beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros , raads-heer en history-schrijver van die majesteyt ; nu aldereerst uyt die spraak vertaald ; met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501 / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indiën van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501. / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die Majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijkt
about
Twee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501 / beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros , raads-heer en history-schrijver van die majesteyt ; nu aldereerst uyt die spraak vertaald ; met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501. / By Joan de Barros. ; Translated from the PortugueseTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501 / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501 / beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des Konings van Portugaal, door Joan de Barros , raads-heer en history-schrijver van die majesteyt ; nu aldereerst uyt die spraak vertaald ; met noodig register en konst-printen verrijktTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. en Joan da Nova, in het jaar 1501. / By Joan de Barros. ; Translated from the PortugueseTwee bysondere scheeps-togten na Oost-Indien, van Pedralvarez Cabral, in het jaar 1500. En Joan da Nova, in het jaar 1501 / Beyde in het Portugys beschreeven uyt de reysigers hunne eygen hand-schriften, op ordre des konings van Portugaal, door Joan de Barros, raads-heer en history-schrijver van die majesteyt, nu aldereerst uyt die spraak vertaald, met noodig register en konst-printen verrijkt