Klaas Bruinsma vertaalt Homerus' Ilias in het Fries / Cees Walinga'It libben fan de hillige Liudger en Gregorius' : Klaas Bruinsma set Vita yn it Frysk oer / Henk van der VeerFoaroanmannen fan 'e iere tsjerke : libbensbeskriuwingen fan Liudger en Gregorius yn Fryske oersetting ferskynd / Jan JongsmaGorters schatkamer is gepoetst met het Fries / Bart SleeuwenhoekStaten tegen Friese 'dwangbuis' op schoolFryske tsjinner fan wrâldliteratuer : Klaas Bruinsma, oersetter yn ferskûle fakânsjehûske / Marijke de BoerKlaas Bruinsma mijt it wrakseljen / Tjitte Piebenga'In nije maaie dy 't in nij lûd bringt! : 'Mei' fan Herman Gorter yn oersetting fan Klaas Bruinsma / Henk van der VeerIt libben fan Liudger op syn Frysk / Kerst HuismanMoaie Fryske oersetting fan Klaas Bruinsma / Jan JongsmaWurd foar wurd, sin foar sin puzels oplosse : Herman Gorter/Klaas Bruinsma, Mei/Maaie / Tsjerk VeenstraKnipselmap mei artikels oer en fan Klaas Bruinsma / gearst. troch FLMD/TresoarFriezen benaud foar Gods tongerjend bestjoer / Sietse de Vries'De Ilias en Odusseia jouwe it Frysk status' / Sietse de VriesLeafdefolle poëtyske werskepping foar ûntankber folk : Klaas Bruinsma set Homêros oer yn it Frysk / Gerbrich van der Meer' Oersette is ek skeppe, as it goed is' : Klaas Bruinsma vertaalt Homêros in het Fries / Fokke WesterIn monumint foar in lytse taal / Jabik VeenbaasFonkeagjend en blankearmig / Piet Gerbrandy[ Sjueryrapport foar de Obe Postmapriis 2005 oan Klaas Bruinsma] / Geart van der Meer[ Taspraak by de útrikking fan de Obe Postmapriis 2005 oan Klaas Bruinsma] / Bertus MulderHomerus in het Fries is een erezaak van veertig jaar / Hans NautaAy, al es nu die winter cout! / Janneke Spoelstra' Yerma' van Tryater / Sophie Tekelenburg'In treflik en wierlik sillich libben' : bij de Friese vertaling van Vita Bonifatii van Willibald / Johan JongmaUitreiking Zilveren Anjer 2007 aan K. Bruinsma, J.P. Bos, M.J.N. GroentjesVertalen aan de lopende band : een Zilveren Anjer voor Friese literaire vertaler Klaas Bruinsma / Gerbrich van der MeerIn monumint foar de Fryske literatuer : dwers / Pieter de GrootOdysseus en de ytferslaving / Eric HoekstraErkenning voor het Fries / Ad ErmstrangBlom en Blankeblom / Eppie DamFynsten yn Floaris en Blankefloar : roman / troch Cornelis van der WalHomêros. Ilias en Odusseia : resinsje / Liuwe H. WestraWalewein James Bond fan de Midsieuwen : oersettingen kostje Klaas Bruinsma slompe jild / Sietse de VriesKlaas Bruinsma gjin neibauwer, mar in neibóuwer : ynterview / Hidde BoersmaIen spetterjende show .... of in klassiker yn sellofaan? / André R. LooijengaAchttjin jier ûnderweis / André R. LooijengaDe syktocht nei de swarte ridder : resinsje / Albertina SoepboerBarbaarse harkers / Sietse de VriesIn net op te poetsen rustich harnas : poëzy / troch Abe de VriesIn moaie oade oan de poëzy / Eppie Dam
about
De Opstalbeam: troch de ieuwen hinne warskôging en needrop / Klaas BruinsmaOersetting : ut de Traditiones Fuldensis : beskriuwing fan de ynkomsten út Fryslân ûnder de abt Hadamarus / Klaas BruinsmaIn namme seit mear : jout de betsjutting fan in tal Fryske jonges- en famkesnammen / betsjutting: Klaas Bruinsma[ Oersetting: 'Lykas Homêros ús sein hat' - Ferlikings yn de Ilias / Klaas Bruinsma][' Sinnestien' oersetting fan 'Piedra de Sol'(1957) fan Octavio Paz (1914-1998) / Klaas Bruinsma][ Altfried, it libben fan de hillige Ludger - oersetting fan Klaas Bruinsma / Klaas Bruinsma][ Sjonkrêst-bigearte of jounbede fan de lêste Fryske tûntsjeman / Klaas Bruinsma][ Fragelist enkête De Oesdrip / Klaas Bruinsma][ Fers as bydrage foar de Skriuwerskalinder 1983 / Klaas Bruinsma][ Fers as bydrage foar de Skriuwerskalinder 1982 / Klaas Bruinsma][ Oersetting: 'Reinaert' / Klaas Bruinsma][ Samling fersen fan K. Bruinsma opdroegen of jûn oan dr. L. Hornstra / Klaas Bruinsma][ Master Nicolas of Guilford(?) The Owl and the Nightingale. Nei de tekstedysje fan E.G. Stanley. / Klaas Bruinsma][ Spaanske oersetting fan twa fersen fan Tsjits Peanstra: 'Betsjoening' en 'Wetter' en ien fers fan Jelle Bangma: 'Akkoart' / Klaas Bruinsma][ Trije lieten ta Peaske / Klaas Bruinsma][ Oersetting: 'Batthyánys Tod' - oersetting fan in fers fan Eeltsje Halbertsma / Klaas Bruinsma][ Hadewych. Fersen fan minne. De strofyske fersen oerset / Klaas Bruinsma][ Maaie fan Herman Gorter yn it Frysk oerset / Klaas Bruinsma][ Oersettingen út Sweet's Anglo-Saxon Reader / Klaas Bruinsma][ Oersetting fan Agamemnon fan Aiskulos troch Klaas Bruinsma (oerset neffens de tekstedysje fan J.D.Denniston en D. Page) / Klaas Bruinsma][ Fers: 'Op de Flesse Damaine Notre Dame des Viseilles' (skreaun op in servet) / Klaas Bruinsma][' Ut 'e romte tarre' - fersen makke by skilderijen / Klaas Bruinsma][ Sofoklês: Oidipoes yn Kolonos / earste Stasimon / Klaas Bruinsma][ Typoskript yn Fryske oersetting: 'Béatrys' / Klaas Bruinsma][ Fers: It hart yn it wâld' en 2 limmeriks (fersen fan fiif rigels) / Klaas Bruinsma][ Fers makke by de iepen dei fan it FLMD: 'quatrebras myn Waterloo' troch Klaas Bruinsma / Klaas Bruinsma][in part fan in oersetting fan...??? (Hadewych?) / Klaas Bruinsma][ Antigone fan Sofokles yn oersetting fan Klaas Bruinsma / Klaas Bruinsma][ Oersetting: 'Ovidius Metamorfosen' / Klaas Bruinsma][' Euripides: Alkêstis', tragi-komeedzje yn oersetting / Klaas Bruinsma][ Oersettings fan fersen fan: 'Eurípidês' en 'Aristófanês' / Klaas Bruinsma][' De Satrapen' oerset nei Pablo Neruda , dichter fan Chili / Klaas Bruinsma][ Toanielstik: 'Fûgels' oersetting fan it stik 'Aristofanes' / Klaas Bruinsma][ Typoskript - Pablo Neruda: 'Oda a la Cebolla/Oade oan de sipel' oerset troch K. Bruinsma, mei de printkladde fan de útjefte troch K.F. Gildemacher / Klaas Bruinsma][ Oersettingen fan: Homêros:Ilias (fragminten); Lucretius: De Rerum Natura (fragminten); Vergilius: Maro, Bucolica, Ekloge IV, Georgica (fragminten) / Klaas Bruinsma][ Oersetting: 'Homêros: Odussia, Fjouwerentweintichste Sang' oerset troch Klaas Bruinsma / Klaas Bruinsma][ Sonnet: 'Bea op Peaske' oerset nei Edmund Spenser syn Amoretti (1595) / Klaas Bruinsma][ Koaren út 'Aristófanes'Fûgels' - oerset troch K. Bruinsma / Klaas Bruinsma][ Carta de Don Juan en Si tras la palabra... - 2 oersettings makke troch K. Bruinsma fan wurk fan Sjoerd Spanninga (Jan Dijkstra) / Klaas Bruinsma][ Oersetting fan fjouwer fersen fan Ella Wassenaer yn it Spaansk oerset troch Klaas Bruinsma / Klaas Bruinsma]
author
Rein de foks / nei it âldste Flaemske hânskrift forfryske fan Klaes BruinsmaTrije trageedzjes / Sofokles ; oers. [út it Gryksk] troch Klaas BruinsmaBéatrys / yn oers. [út it Middelnederlânsk] fan Klaas BruinsmaPerzen / Aiskulos ; oerset [út it Ingelsk troch] Klaas BruinsmaKarel en Elegast : ridderroman / yn oers. [út it Middelnederlânsk] fan Klaas BruinsmaFryske keaplju en seefarders fan de iere midsieuwen / Stéphane Lebecq ; yn in oers. [út it Frânsk] fan H. Bremer ... [et al.] ; basearre op in konsept fan K. BruinsmaFryske keaplju en seefarders fan de iere midsieuwen / Stéphane LebecqIt libben fan de hillige Ludger / beskreaun troch Altfried ; oerset troch Klaas BruinsmaFryske keaplju en seefarders fan de iere midsieuwen / Stéphane LebecqUt 'e romte tarre : luchtige gerechten / [resepten fan Lou Velleman yn 'e mande mei Mies Delgorge ; Fryske teksten fersoarge troch Klaas Bruinsma ; fotogr.: Tom Aartsen]Levensboom der lage landen = Libbensbeam fan 'e lege lannen = Lowlands' tree of life / Binne Lútsen Boarnstra ; Fryske oers. Piter Boersma ; Inglish[!] transl. Klaas Bruinsma ; mei byldwurd[!] fan Gerrit TerpstraLevensboom der lage landen = Libbensbeam fan 'e lege lannen = Lowlands' tree of life / Binne Lútsen Boarnstra ; Fryske oers. Piter Boersma ; English transl. Klaas Bruinsma ; mei byldwurk fan Gerrit TerpstraIt libben fan de hillige Liudger / Altfried $ It libben fan Gregorius / Liudger ; oersetting: Klaas Bruinsma ; ynl.: Harm OldenhofMei-Maaie : sang / Herman Gorter ; mei oers. [út it Hollânsk] fan Klaas BruinsmaDe seeman / oerset út it Aldingelsk troch Klaas BruinsmaLijkzang uit het moppenboek van hofnar Dood / Thomas Lovell Beddoes ; vert. [uit het Engels in het Nederlands en Fries] door Klaas BruinsmaLysístrata / Aristófanes ; oers. troch Klaas BruinsmaIn pylgerreis troch de tiid : mear as twatûzen jier Fryslân = A pilgrimage through time : more than two thousand years of Fryslân / Kerst Huisman ; transl. [from the Frisian]: Klaas Bruinsma ; [krt., maps by Kerst Huisman ; foto's, pictures by Ynse Bakker]Fersen fan Minne / Hadewych ; ferfryske fan Klaas BruinsmaHear Gawain en de Griene Ridder : Middelingelske ridderroman / yn oers. fan Klaas BruinsmaLânwurk = Geórgika / Vergilius ; oers. [út it Latyn] troch Klaas BruinsmaVeertig dagen om te bezinnen : teksten bij een liturgisch bloemstuk / [gedichten: geschreven door Tineke Torensma-van Beijnum ; vert. in het Fries door Klaas Bruinsma ; foto's Harrie Hekkema ... et al.]Us grutte foarsjonger Gysbert Japix : dichter en skriuwer berne yn 1603, betocht yn 2003 / Gysbert JapixIt hûs fan Bernarda Alba / Federico Garcia Lorca ; oers. Klaas BruinsmaDe bloedbrulloft : trageedzje yn trije bedriuwen en sân taferielen / Federico Garcia Lorca ; oers. Klaas Bruinsma ; bew. Pieter Stellingwerf, Ytsje HettingaOresteia diel I : Agamemnon / Aiskulos ; fryske oers. Klaas BruinsmaAias / Sofokles ; oers. Klaas BruinsmaAntigone / Sofokles ; oers. troch Klaas BruinsmaDe sate / David Malcolm Storey ; oers. troch Klaas BruinsmaMei sletten doarren : ("Huis Clos") / Jean-Paul Sartre ; oers. troch Klaas BruinsmaYerma / fan Federico Garcia Lorca ; oers. troch Klaas BruinsmaAh vastedad de pinos = O wiidte fan dinnen / Pablo Neruda : oers. Klaas BruinsmaDoña Rosita is frij faam of de taal fan de blommen / Federico García Lorca ; oers. troch Klaas BruinsmaDe leafde fan Don Perlimplinen Belisa yn syn tún / fan Federico García Lorca; oers. Klaas BruinsmaIn liet foar Peaske / G.H. Bourne : oers. fan Klaas BruinsmaOdusseia / Homêros ; oers. troch Klaas BruinsmaIt libben fan Bonifatius / Willibald ; út it Latyn oers. troch Klaas BruinsmaIt Fryske liet de grinzen oer : 21 Fryske lieten mei muzyk foar koar, brassand, fanfare en bigband, mei bewurkingen yn it Nederlânsk, Dútsk en Ingelsk / teksten en muzyk: Hans Boschma ; [oers. yn it Frysk, Dútsk en Ingelsk troch Simy Sevenste, Klaas Bruinsma en Ytsen Kooistra]Ilias / Homêros ; oers. troch Klaas Bruinsma[ Fers: ' Natuermonumint ' fan Theun de Vries troch Klaas Bruinsma oerset yn it Spaansk ' Conservación del monumento ']