Wagt me voor dat laantje : klugt-spel / door den heer Willem den ElgerGedichten en Rotterdamsche arcadia van mr. Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / van Mr. Willem den ElgerZinne-beelden der liefde : met puntdichten en aanteekeningen / van Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / Willem den ElgerZinne-beelden der liefde : met puntdigten en aanteekeningen / van Willem den ElgerZinne-beelden der liefde : met puntdigten en aanteekeningen / van Willem den ElgerZinnebeelden der liefde : met puntdigten en aant. van / Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / van Mr. Willem den ElgerWagt me voor dat laantje : klugt-spel / door den heer Willem den ElgerGedichten en Rotterdamsche arcadia van mr. Willem den ElgerZinne-beelden der liefde : met puntdichten en aanteekeningen / van Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / van Mr. Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / van Mr. Willem den ElgerZinnebeelden der liefde : met puntdigten en aant. van / Willem den ElgerZinne-beelden der liefde, met puntdigten en aanteekeningen / van Mr. Willem den ElgerGedichten en Rotterdamsche Arcadia van Mr. Willem den Elger
author
Pyrrhus koning van Epieren, treur-spel / uit het Fransch van den heer T. Corneille ; door W. den ElgerManlius, bly-eindend treur-spel / uit het Fransch, van mademoiselle des Jardins. ; Door W. den Elger R.GDe verliefde kok : kluchtig blyspelWagt me voor dat laantje; : kluchtspel. / Door den heer mr. Willem den ElgerDe doot van Cyrus treurspel / uit het Fransch van den heer Quinault ; door mr: Willem den ElgerWagt me voor dat laantje. Klvgt-spel / door de heer mr. Willem den ElgerWagt me voor dat laantje : Klugt-spelDe doot van Cyrus : treurspel / Quinault ; Op gelyk getal van vaarsen uit het Fransch vert. door Willem den ElgerDe zegenpraalende vreede, over de ten ondergebragten oorlogWagt me voor dat laantje; kluchtspel. / [By Jean Palaprat. ; Translated from the French by] W. den ElgerEcht krans ter bruilofte van den heer en mr. Kornelis den Adel, en juffr. Maria Boon. : Te zamen vereenigt op den XXI van Gras-maand M.D.CLXXXXVIIIWagt me voor dat laantje; kluchtspel. / [By Jean Palaprat. ; Translated from the French by] W. den ElgerDe doot van Cyrus treurspel / uit het Fransch van den heer Quinault ; door mr: Willem den ElgerDe doot van Cyrus : treurspel / Quinault ; Op gelyk getal van vaarsen uit het Fransch vert. door Willem den ElgerWagt me voor dat laantje; : kluchtspel. / Door den heer mr. Willem den ElgerPyrrhus koning van Epieren, treur-spel / uit het Fransch van den heer T. Corneille ; door W. den ElgerWagt me voor dat laantje; : kluchtspel. / Door den heer mr. Willem den ElgerPyrrhus koning van Epieren : treurspel / T. Corneille ; uyt het Fransch door W. den ElgerEcht krans ter bruilofte van den heer en mr. Kornelis den Adel, en juffr. Maria Boon. : Te zamen vereenigt op den XXI van Gras-maand M.D.CLXXXXVIIIWagt me voor dat laantje; kluchtspel. / Door den heer Mr. Willem den ElgerWagt me voor dat laantje. Klvgt-spel / door de heer mr. Willem den ElgerDe dood van Cyrus : treurspel / op gelyk getal van vaarsen uit het Fransch van Monfr. Quinault vertaalt door W. den ElgerDe verliefde kok : kluchtig blyspelWagt me voor dat laantje; kluchtspel. / Door den heer Mr. Willem den ElgerWagt me voor dat laantje. Klvgt-spel / door de heer mr. Willem den Elger